Plasteurop : traduction, nouveaux contenus FR et référencement des pages françaises
Lorsqu’un site internet est conçu à l’origine en anglais et repose sur une traduction automatique, on se retrouve vite avec un problème classique : des textes approximatifs, des termes techniques mal traduits, et une version française qui devient difficile à maintenir… tout en étant peu performante en SEO. C’est exactement le contexte de notre intervention...














